martes, 7 de agosto de 2007

Gohan convertido en Super Saiyajin 2


Hola a todos inauguramos una nueva sección donde desnudaremos aquellas escenas popularmente censuradas por aquellos países que consideraron la incitación a la violencia y homosexualidad pero sin enmbargo se siguen emitiendo.Para las personas que recién se aventuran en el mundo Dragon Ball estas escenas podrían herir vuestra susceptibilidad.

Como primer escena censurada les dejo este video donde Gohan al presenciar la muerte de Número 16 logra superar la esencia del Super Saiyajin más poderoso llegando al nivel SS2 como todos sabemos pero en esta ocasión escucharemos una canción japonesa de fondo que nunca se emitió por Latinoamérica posteriormente siendo despojada de la escena,es una canción donde mencionan palabras relativas al texto bíblico:
"
The time now is fulfilled" en inglés que se asemeja con la Biblia siutada en Marcos,Capítulo I Versículo 15:The time is fulfilled, and the Kingdom of God is at hand; repent, and believe in the Gospel.” pero en Japonés significaría:"Toki Wa Michite" cuyo texto se asemeja al siguiente en Biblia:"Toki Wa Michita,kami no kuni wa chikazuita.Kuiaratamete fukuin o shinze yo".También descata la palabra "Oh Messiah,Oh Messiahs" ,en japonés "Ô Meshia","Ô Meshia-ra" donde argumentan esta palabra dicha por Mr.Satán después de que Cell fuera eliminado,por si fuera poco en la traducción en inglés hay una parte que dice:"It’s a world where tomorrow brings tomorrow’s wind",este pedazo se asemeja al proverbio nipón:"“Ashita ni nareba, ashita no kaze ga fuku” [“When tomorrow comes, tomorrow’s wind will blow,” ó “Tomorrow brings tomorrow’s wind”], cuyo significado es, "El Futuro nos traerá cambios".

Bueno como verán esta canción tiene muchas cosas escondidas ,a continuación les dejó las letras completas tanto en japonés como en inglés,ojo que en el video solo se muestra una parte de la canción y esta en audio nipón,solo la canción que se titula Unmei No Hi Tamashii VS Tamashii[“Day of Fate: Soul vs. Soul”].

Versión Japonesa

Toki wa michite1
Ô meshia Ô meshia-ra2...
YUDULIYA-VELE YUDULIYA-VELE
YUDULIYA-VELE
YUDULIYA IYALIYA
Aa, soko nashi no Kyôfu o hikitsure
Aa, semari kuru Jaaku na ta•ma•shi•i
Makerarenai Unmei no wakareme
Yaru shika nai Yoake ni inochi o kakete
Kono te de!!
WOW WOW Kanarazu
Ore wa ore o koete ’ku ze!
WOW WOW Ki o atsumete
Kurayami o tobase!!
YUDULIYA-VELE YUDULIYA-VELE
YUDULIYA-VELE
YUDULIYA IYALIYA
Aa, chi ni ueta Kemono ga hohoemu
Aa, atsuku naru Seigi no ta•ma•shi•i
Dare mo inai Chikyû nante iya da!
Ai mienai Hoshi nante mitaku wa nai!
Zettai ni!!
WOW WOW Omae o
Taosazu ni wa irarenai!
WOW WOW Sono warai o
Ore ga tomete yaru!!
Tatoe ima wa Omae ga ue demo
Asu ni nareba Ashita no kaze fuku sekai
Sâ, yuke!!
WOW WOW Kanarazu
Ore wa ore o koete ’ku ze!
WOW WOW Ki o atsumete
Unmei o tobase!!
WOW WOW Kanarazu
Ore wa ore o koete ’ku ze!
WOW WOW Ki o atsumete
Unmei o tobase!!

Versión Inglés

The time is now fulfilled,1
O Messiah, O Messiahs...
YUDULIYA-VELE YUDULIYA-VELE
YUDULIYA-VELE
YUDULIYA IYALIYA
Oh, taking along its bottomless fear,
Oh, the wicked soul is drawing nearer.
I can’t be beaten, it’s the turning point of fate,
I’ve just gotta do it, and put my life on the line for the dawn,
On my own!!
Whoa-whoa, it’s for sure,
I’m gonna go beyond my limits!
Whoa-whoa, gather your energy,
And send the darkness flying!!
YUDULIYA-VELE YUDULIYA-VELE
YUDULIYA-VELE
YUDULIYA IYALIYA
Oh, the bloodthirsty beast is smiling.
Oh, the righteous soul is seething hotter.
I couldn’t take such a thing as a desolate Earth!
I don’t wanna see a world with no love left to show!
No way!!
Whoa-whoa, you...
I can’t leave you unbeaten!
Whoa-whoa, that laughter...
I’m gonna put a stop to it!!
Even though you’re above me now,
It’s a world where tomorrow brings tomorrow’s wind,2
So, get going!!
Whoa-whoa, it’s for sure,
I’m gonna go beyond my limits!
Whoa-whoa, gather your energy,
And send fate flying!!
Whoa-whoa, it’s for sure,
I’m gonna go beyond my limits!
Whoa-whoa, gather your energy,
And send fate flying!!

2 comentarios:

Anónimo dijo...

Hey hermano el post esta muy bueno ignoraba sobre las letras de esta canción,gracias Kakaroto eres un as.

El Cuervo dijo...

Ufff, que grandísimo momento en -dbz, de los más emocionantes cuando la cólera de Gohan fluye y le da su lección a célula

Saludos

Aventuras de Kakaroto®